陈子昂做广告- -| 回首页 | 2005年索引 | - -How Everything Happens.(By May Swenson)

世上的一切是怎样发生的?---- 研究水波有感

                                      


[定一按] 这首诗是美国女诗人梅·史文森(May Swenson,1919-1989)所作,丁廷森译,选自诗集《图案诗》,译者指出,"其诗行的排列犹如水波荡漾。诗人观看水波后,有感于人世沧桑,遂成此诗。"每段我们标上了同一种颜色,注意一定要从左读到右,而不一定是从上行读到下行。 

                                                                  发生。

                                                        就要

                                            酝酿着

                                   正在

                      总有什么

万事太平的时候

 
 

一旦发生了什么

                     总有什么

                                  隐蔽起来

                                               不再

                                                      发生。

 
 

等到                                             就会发生。

         酝酿的                    隐蔽的

                     发生之后  

 
 

              已经发生                                         不再酝酿。

当隐蔽的                又有什么               而什么都

                                        隐蔽着

 
 

于是不再有什么发生。

                      

                                                                又要发生。

                                                       终于

                                     并向前推进

                       又酝酿着

         总有什么

然后


【作者: 刘定一】【访问统计:】【2005年02月6日 星期日 23:09】【 加入博采】【打印

Trackback

你可以使用这个链接引用该篇文章 http://publishblog.blogchina.com/blog/tb.b?diaryID=1293660

回复

- 评论人:刘定一   2006-06-03 11:23:18   刘定一的博客  

丁先生:很对不起.按语已改正

- 评论人:丁廷森   2006-05-22 10:10:54   丁廷森的博客  

说这首诗的 "诗行的排列犹如水波荡漾。诗人观看水波后,有感于人世沧桑"----这是译者丁廷森在译文后的注释,不是刘定一的话。
丁廷森

验证码:   
评论内容: