牛二与王婆的推销术- -| 回首页 | 2004年索引 | - -物理与事理之一——扩展其领域的物理学

妄改小诗《落叶》- -

                                      

见到一首小诗《落叶》,很有情致,作者紫漠似乎是位高二学生——
            人们赞美你——
            落叶归根化为泥
            可谁知道
            你也渴望蓬勃生机
            谁听得见
            你告别枝头的那声叹息

我想把它改为:

            人们赞美我
            落叶归根化为泥

            可谁听见我
            告别枝头的那声叹息

为什么要改为第一人称呢?因为那声叹息既然没有人听得见,作为诗人又何从知道呢?

我还把原诗中间两行删掉了,一是因为这两句缺乏形象,二是它要说的意思已经包含在最后两句里了。我以为,这样一来原诗更加精炼。
这样妄改诗作不知是否妥当,愿就正于法家。

- 作者: 刘定一 2004年12月15日, 星期三 22:11 加入博采

Trackback

你可以使用这个链接引用该篇文章 http://publishblog.blogchina.com/blog/tb.b?diaryID=1282533

回复

- 评论人:深谷幽兰(重庆渝中)

Wed Mar 09 06:36:00 CST 2005 

                          一
                 最辉煌的时候
                 莫过于在绚丽的晚霞中
                 郑重地向着夕阳
                 做出最后一个敬礼
                 最壮丽的时刻
                 是个别枝头时那
                 带着春的梦想和
                 灿烂微笑的涌身一跃

                 你思念春的清新
                 你留恋夏的喧嚣
                 你畅想秋的收获
                 你期盼冬的冷峻
                 萧瑟的秋风里
                 你的笑声传得很远
                 冰雪融化时
                 你已化作一点春泥
                           
                   二
                 请不要笑我
                 瘦弱枯黄
                 请不要给我
                 怜悯的目光
                 虽然我就要
                 告别枝头
                 叶脉里却写满
                 岁月的沧桑

                 我也珍惜
                 过去的辉煌
                 我也渴望
                 生命能延长
                 冬夜里
                 我将做一个甜蜜的梦
                 数不尽的新叶 _
                 已披上春的霞光

                 落叶的自述(一)
                 ©三十人生
                 空气中湿度很大
                 气象台说
                 今夜有雨加雪
                 气温会降到零下
                 可我依然
                 在枝头漫舞
                 经霜的脸上
                 灿若朝霞
                 身边的伙伴
                 正相继逝去
                 寒风如铁
                 已无往日的喧哗
                 也许明晨
                 我已经飘然而去
                 热恋的泥土
                 熟睡在我的唇下

                 落叶的自述(二)
                 虽然
                 我只是一片落叶
                 却不愿
                 被你轻轻捡起
                 你何必
                 抹去我身上的沙尘
                 非让我躲进
                 你那本精美的日记
                 我害怕
                 被这厚重的帐幔
                 掩埋掉
                 我仅有的美丽                  

- 评论人:云岫

Sun Dec 19 18:52:04 CST 2004 

博主诗中流露出的是一种对生命的执着;逸尘诗里显示出的则是"聊乘化以归尽"的坦然.两首诗放在一起读,正能领略中国文化儒道互补的特质.

- 评论人:Anonymous

Sun Dec 19 12:31:14 CST 2004 

见hattie常说什么谨言慎行,届时又耐不住技痒.她熟知"XXX一言既出,驷马难追"一语的主语不是"小姑娘",民间成法管不住她,任她指点江山.
她假如在网上有个根据地,我们也好去捣鼓捣鼓.我怀疑她是游击队.
我敢说她见了此帖,非叽喳两句不可,所以我不敢留名.

- 评论人:hattie

Sun Dec 19 09:15:10 CST 2004 

您二位互相客气,还非要把小姑娘牵连进去
懊悔当初小孩儿说话没遮拦
言者无意,听者有心
以后定当谨言慎行,免得得罪大贤,还要劳动刘师替我圆场:P
to刘师:我确实没那个意思,你总该了解我,呵呵
to逸尘先生:您实在太客气了,不骂我已经很好了,谢就更不敢当了,哈哈~~~~


- 评论人:yichen

Sat Dec 18 23:27:01 CST 2004 

先生果然眼光锐利,知我无意改诗也;而攀龙附凤,附庸风雅云云,未必就是厚诬自己----依进化之箭而自抬身价,岂非“攀龙附凤,附庸风雅”之举乎?

先生看了进化之箭之后,想必对紫漠的小诗也会另眼相看吧?

来这里留言本身就是一种学习,有人回复我的留言,不论说什么我都是非常感激的!

hattie小姐能顺便把我也评论一下,我自然也是很感激的。她让我感到自己并不孤单——

看我最后的微笑符号^_^,就知道我是高兴别人说我的——能让别人重视是多么难得啊!

我喜欢来这里看看,学习一点东西,谢谢hattie!
(刚才这些话,就是攀龙(YOU)附凤(HER) 呵呵)

谢谢刘老师的劳动!





- 评论人:刘定一

Sat Dec 18 20:11:33 CST 2004 

您的戏作自有高僧作偈的禅味,目的本不是为紫漠改诗,所谓"诗言志"是也,旁人根本用不着说三道四的.海蒂小姐一时兴至,故意把尊作当诗来评,也由她,原不必深自贬抑的.
说到您的再回帖,我又要拿出改诗的恶习说几句了,您的第一行是豪爽人语,看官见了各自淡然一笑,第二行却是俗人语,看官见了心里一沉,足下何必厚诬自己——至少我想海蒂小姐没这个意思.

- 评论人:yichenye

Thu Dec 16 09:53:07 CST 2004 

hattie,我脸好辣哟!

我乃攀龙附凤之流,附庸风雅之徒,故有跳梁之举,^_^



- 评论人:hattie

Thu Dec 16 08:32:27 CST 2004 

赞一下刘老师的改后之作。yichen先生那首则实在不敢恭维,hoho。。。

- 评论人:yichenye

Thu Dec 16 03:48:48 CST 2004 

落叶归根化为泥 告别枝头不叹息
若问此身何处去 来年枝头笑嘻嘻

因读进化之箭,乃知化泥者从不叹息也。


评论内容: